fbpx

哈罗德’s Ear

在这个喜剧短剧中,REBECCA帮助她的UNCLE HAROLD从耳朵里取出一块棉花,棉花已经被粘在那里了一段时间了。

哈罗德’s Ear

INT。 REBECCA的卧室– AFTERNOON

哈罗德:丽贝卡,你不能每天整天演奏长笛。我可能会心脏骤停。

REBECCA:您说过我可以随心所欲地玩,而我选择随心所欲地玩。

哈罗德:您的大脑有问题吗?这是一个比喻。这并不意味着我实际上是在鼓励您整天玩小提琴。

REBECCA:嗯,你想错了。

哈罗德:我一定要把棉花塞进耳朵里,因为我自己的声音听起来像
闷闷不乐。

哈罗德开始摇着头向侧面,试图从耳朵里弄出一些东西。

REBECCA:您在做什么?

哈罗德:我喜欢把头向侧面倾斜,然后为自己的娱乐而抽搐。

哈罗德继续摇头。

REBECCA:等一下!您将对自己造成伤害。让我看看。

丽贝卡看着哈罗德的耳朵。

是的我看到白色的东西。

哈罗德:你是认真的吗?

REBECCA:您的耳朵里似乎有一块白色的棉布。

哈罗德:你能把它弄出来吗?

REBECCA:我不是你的医生。

哈罗德:丽贝卡,请,我是你的叔叔,作为你的叔叔,我要你帮助我。您有一把镊子或类似的东西吗?

REBECCA:…Hold on…

丽贝卡摸索着化妆袋,掏出一把镊子。

我会尝试这些。

哈罗德:我们应该怎么做?我是否应该躺在地板上,然后慢慢,轻轻和从容地抓住它,然后将其拉出?

REBECCA:Okay.

哈罗德:好吧,没什么可争辩的吗?我从来不知道这将是我的最后结局…谁能想象得到?

哈罗德坐在地板上,躺在他的身边。

这个怎么样?

REBECCA:您看起来像是在摆姿势摆姿势,Harold叔叔。您需要完全躺下并放松。

哈罗德 lays down flat.

好的。现在,您需要保持镇定,因为如果您四处晃动,恐怕棉花可能会进入更远的地方。

哈罗德:还有吗?

REBECCA:所以,不要动!

哈罗德:著名的遗言…

丽贝卡:哈罗德叔叔,我是认真的。

哈罗德:我也很认真,对此没有什么可笑的,一点也不。

REBECCA:我要进去。

哈罗德:天哪。

REBECCA:不说话。我要集中精神

哈罗德·孟布尔斯“Hmmm Mmmm”。哈罗德慢慢开始轻笑。他的笑声越来越大,直到最后他无法控制地大声笑出声来。

REBECCA:我差不多了!

哈罗德:对不起,它太痒了,太臭了—

丽贝卡:别再摇摆了。

哈罗德:哈哈哈。快点,快点,请拔出,请拔出!

REBECCA:快到了!

哈罗德:哈哈哈!!!

REBECCA:知道了!!!

哈罗德:你呢?你明白了吗–哦,我能听到很棒的声音!难以置信的!一直以来,我以为我正在失去听力,除了吹奏长笛外,我还以为—哇,我声音很强。我好男中音

他看着镊子上的棉花。

那是从我的耳朵里出来的吗?

哈罗德 inspects closer.

我很惊讶整个这段时间,我的耳朵一直在发生入侵。自从您吹奏长笛以来,一定是被困在我的耳朵里了。

丽贝卡:不客气,哈罗德叔叔。拿这个,很臭…

哈罗德从丽贝卡(Rebecca)带了镊子。

哈罗德:当然,让我把它扔出去,我会把它弄对—

REBECCA:保留它。我要买新的镊子。

哈罗德:好吧。感谢您给我的回音,尽管被困的棉球确实对您吹奏长笛非常有用。人不能拥有一切。

剧本

戏剧独白

戏剧独白

 

独白Blogger提供了多种戏剧独白。我们邀请您参加“戏剧系列独白”。

剧本中的所有独白

约瑟夫·阿诺尼

创造